提示:购买VIP会员组,享受超级权限,谢谢支持。
由于当初在台湾超视播放前,网友习惯以FAFNER之来源,也就是“尼伯龙根之歌”或“费尔森家族之萨加”中登场的守护宝藏的恶龙“法夫尼尔(Fafnir/Fafner)”来翻译此作并翻为“苍穹的巨龙”,因此超视播放时将之定名为“苍穹之战神”引起网友一片哗然,纷纷指责台湾翻译不妥,只是超视与相关单位全面解释都是以“此为日方之要求”轻描淡写带过,在无法求证的情况之下,之后这问题也渐渐消失了。
RSS订阅 - 百度蜘蛛 - 神马蜘蛛 - 搜狗蜘蛛 - 头条蜘蛛 - 360蜘蛛
免责说明:本站所有视频均来自互联网收集而来,版权归原创者所有,如果侵犯了你的权益,请通过留言版给我们留言,我们会及时删除侵权内容,谢谢合作。
联系邮箱:没油了!
© 2024 第一影院